在现翻译(在线翻译器)

我们现在看的中文版的圣经会不会有翻译错误??表达的意思是没什么问题的,最早的圣经译本,从景教遗物考可确信第七世纪时新约已译成中文。可惜这些译本并未流传下来,之后到了十九世纪天主教才有完全的中文圣经译本。1822年所出版的圣经为在印度由马士曼博士与拉沙所

我们现在看的中文版的圣经会不会有翻译错误??

表达的意思是没什么问题的,最早的圣经译本,从景教遗物考可确信第七世纪时新约已译成中文。可惜这些译本并未流传下来,之后到了十九世纪天主教才有完全的中文圣经译本。 1822 年所出版的圣经为在印度由马士曼博士与拉沙所合译的,同时第一位来华耶稣教传教士马礼逊到广州也从事同样的工作 1823 年出版。这两本圣经是为能应付当时的需要所生,而不久之后,在中国的西方传教士增多,便认为马礼逊译本需修订重译,於是组成四人小组开始工作。成员有:Medhurst, Gutzlaf, Bridgeman, J. R. Morrison 等人。 1837 年於印尼出版,定名为『新遗诏书』,后来十至十二年中,基督教会都以这册为主要的圣经译本。

现在做翻译有前途吗?

同译就比较有难度了,不是所有人都能做的。 建议lz找准方向,其实学英语这个专业还是比较好就业,如果你想做跟翻译有关的,建议你选择一些特定范围的,就是选个行业,比如化工行业、通信计算机、保险行业、财经行业等等,选些相对高薪的行业,专业性越强的英语越好,但是还要视自己情况,很可能你还要学习这个行业的知识。 不论如何,你这个专业还是比较好就业的。市场方向、翻译方向、文职行业都可以沾上边的。如果你能选定一个行业方向,再充实一下自己行业知识。要有信心哦~

创业项目群,学习操作 18个小项目,添加 微信:niuben22  备注:小项目

本文内容由互联网用户自发贡献,该文观点仅代表作者本人。本站仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件至 sumchina520@foxmail.com 举报,一经查实,本站将立刻删除。
如若转载,请注明出处:https://www.35chat.cn/2488.html